Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

sich trennen von

  • 1 расходиться

    1. < разойтись> (­ойдусь, ­дёшься; ­ошёлся; идти) auseinandergehen, sich trennen (с Т von D); sich zerstreuen od. verziehen; sich auflösen od. glätten; разминуться; sich verbreiten; ausverkauft od. vergriffen sein; Geld: ausgehen, F draufgehen (на В für A); F auf Touren od. in Fahrt kommen, an Stärke zunehmen; aufplatzen (по Д pl. an D); расходиться во взглядах verschiedener Meinung sein; не расходиться fig. eins sein; разойдись! auseinander!;
    2. auseinanderlaufen;
    3. pf. ständig auf u. ab gehen; außer Rand u. Band geraten

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > расходиться

  • 2 расходиться

    1. < разойтись> (­ойдусь, ­дёшься; ­ошёлся; идти) auseinandergehen, sich trennen (с Т von D); sich zerstreuen od. verziehen; sich auflösen od. glätten; разминуться; sich verbreiten; ausverkauft od. vergriffen sein; Geld: ausgehen, F draufgehen (на В für A); F auf Touren od. in Fahrt kommen, an Stärke zunehmen; aufplatzen (по Д pl. an D); расходиться во взглядах verschiedener Meinung sein; не расходиться fig. eins sein; разойдись! auseinander!;
    2. auseinanderlaufen;
    3. pf. ständig auf u. ab gehen; außer Rand u. Band geraten

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > расходиться

  • 3 расставаться

    v
    gener. (von j-m) Abschied nehmen (с кем-л.), lassen (с кем-л.), sich trennen (с кем-л., с чем-л.), (об отношениях) Schluß machen, scheiden, sich lösen (с кем-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > расставаться

  • 4 разъезжать

    herumreisen, herumfahren (по Д in D); разъезжаться, < разъехаться> (­дусь, ­дешься; ехать) wegfahren, abreisen; aufbrechen; sich trennen (с Т von D); aneinander vorbeifahren; ausweichen; sich verfehlen; F auseinandergehen; auseinanderfallen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > разъезжать

  • 5 разъезжать

    herumreisen, herumfahren (по Д in D); разъезжаться, < разъехаться> (­дусь, ­дешься; ехать) wegfahren, abreisen; aufbrechen; sich trennen (с Т von D); aneinander vorbeifahren; ausweichen; sich verfehlen; F auseinandergehen; auseinanderfallen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > разъезжать

  • 6 расставаться

    , < расстаться> (­нусь, ­нешься) sich trennen, scheiden (с Т von D); Abschied nehmen; verlassen; aufgeben; ablegen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > расставаться

  • 7 мяч

    м
    1. Ball m; Spielball m
    2. ( очко) Punkt m

    ввести мяч в игру — den Ball ins Spiel bringen, anspielen

    вести мяч — den Ball führen, den Ball dribbeln

    вести мяч клюшкой — den Ball mit dem Schläger [mit dem Stock] führen

    взять мяч (о вратаре) — den Ball halten, den Ball fangen

    владеть мячом — den Ball behandeln, den Ball beherrschen

    выбить мяч — den Ball herausspielen, den Ball ausschlagen

    выбить мяч с линии ворот — den Ball auf der Torlinie klären;

    выбросить мяч — den Ball werfen; ( рукой от ворот) den Ball abwerfen

    выиграть мяч — einen Punkt erzielen, einen Punkt gewinnen

    выпустить мяч — 1. den Ball freigeben

    2. ( уронить) den Ball fallen lassen

    добить мячфут. den Ball nachschießen; баск, den Ball zutippen

    достать мяч — den Ball holen; den Ball erlaufen, den Ball abfangen

    завладеть мячом — in Ballbesitz kommen, sich in Ballbesitz bringen

    задержать мяч — den Ball stoppen; den Ball festhalten; den Ball halten

    закрутить мяч — dem Ball Effet geben, den Ball mit Effet spielen, den Ball mit Effet schlagen

    заменить мяч — den Ball auswechseln, den Ball austauschen

    засчитать мяч — den Ball für gültig halten, den Ball zählen

    контролировать мяч — den Ball kontrollieren, den Ball unter Kontrolle halten

    навесить мяч — eine Steilvorlage geben, eine Steilvorlage schlagen

    навесить мяч на ворота — eine Steilvorlage vor das Tor geben, eine Steilvorlage vor das Tor schlagen

    навесить мяч с фланга — eine hohe Flanke vor das Tor geben, eine hohe Flanke vor das Tor schlagen

    направить мяч партнёру — den Ball dem Mitspieler zuspielen, den Ball zum Mitspieler passen

    овладеть мячом — in Ballbesitz kommen, sich in Ballbesitz bringen

    остановить мяч — den Ball stoppen, den Ball anhalten

    отбить мяч — den Ball abschlagen, den Ball wegschlagen; den Ball wegschießen; den Ball wegstoßen; тенн., н. тенн., вол. den Ball zurückschlagen;

    отбить мяч головой — den Ball wegköpfen;

    отбить мяч кулаком (о вратаре) — den Ball wegfausten, den Ball wegboxen

    отбить мяч ногой — den Ball mit dem Fuß wegschießen; den Ball mit dem Fuß wegschlagen; den Ball mit dem Fuß wegstoßen

    отбросить мяч в сторону — den Ball fortwerfen, den Ball wegwerfen

    отбросить мяч за лицевую линию — den Ball ins Toraus spielen, den Ball über die Torlinie spielen

    отдать мяч партнёру — den Ball dem Mitspieler zuspielen, den Ball dem Mitspieler abgeben

    отобрать мяч — den Ball abnehmen; den Ball erkämpfen

    переадресовать мяч (партнёру) — den Ball weitergeben, den Ball weiterleiten, den Ball weiterspielen;

    перебить мяч через сеткун. тенн. den Ball über das Netz spielen

    перебросить мяч через блоквол. den Ball überlobben, den Ball lobben

    передержать мяч — sich zu spät von Ball trennen;

    перехватить мяч — den Ball abfangen;

    подать мячтенн. den Ball aufschlagen; вол. den Ball aufgeben

    подбросить мяч — den Ball hochwerfen, den Ball in die Höhe werfen

    подбросить мяч на клюшке — den Ball auf dem Stock springen lassen;

    подержать мяч (перепасовывать мяч) — sich untereinander den Ball zupassen, den Ball von Mann zu Mann laufen lassen

    подкинуть мяч — den Ball hochwerfen;

    подкрутить мяч — den Ball überschneiden, den Ball überrissen

    подобрать мяч — 1. баск. den Ball herunterfangen

    2. ( с земли) den Ball aufnehmen

    получить мяч — den Ball bekommen;

    прижать мяч к груди — den Ball an die Brust [an den Brustkorb] heranziehen

    принять мяч — den Ball annehmen;

    провести мяч в ворота — den Ball ins Tor schießen, den Ball im Tor unterbringen

    проиграть мячтенн., н. тенн. einen Punkt verlieren;

    пропустить мяч — 1. den Ball durchlassen

    2. ein Tor erhalten, ein Tor hinnehmen, ein Tor kassieren

    протолкнуть мяч в ворота — den Ball einschieben, den Ball ins Tor schieben

    «сидеть на мяче» — разг. am Ball sitzen

    ударить по мячу — den Ball schlagen; den Ball stoßen;

    ударить по мячу головой — den Ball mit dem Kopf stoßen, den Ball köpfen

    ударить по мячу кулаком — den Ball fausten, den Ball mit geschlossener Faust schlagen

    ударить по мячу ногой — den Ball treten, den Ball stoßen

    ударить по мячу рукой — den Ball mit der Hand schlagen;

    утопить мяч — den Ball unter Wasser ziehen, den Ball unter Wasser bringen

    мяч, баскетбольный — Basketball m

    мяч, бесшовный — nahtloser Ball m

    мяч, брошенный — geworfener Ball m

    мяч, ватерпольный — Wasserball m

    мяч, верховой — hoher Ball m, hoch gespielter Ball m

    мяч в игреBall m im Spiel

    мяч, водонепроницаемый — wasserdichter Ball m

    мяч, волейбольный — Wolleyball m

    мяч, вращающийся — Effetball m

    мяч, высокий — см. мяч, верховой

    мяч, вышедший за пределы поля — Ausball m

    мяч, вышедший из игры — см. мяч не в игре

    мяч, далеко отскочивший — Weitabpraller m

    мяч для метанийSchlagball m; Schleuderball m; Wurfball m

    мяч, жёсткий — harter Ball m

    мяч, «живой» — «belebter» Ball m

    мяч, забитый — geschossenes [erzieltes] Tor n, (erzielter) Treffer m

    мяч, забитый головой — Kopfballtor n, Kopfballtreffer m

    мяч, забитый на поле соперника — Auswärtstor n, auswärts erzieltes Tor n

    мяч, заброшенный — eingeworfener Ball m

    мяч, завершающий — Abschlußball m; Abschlußpunkt m

    мяч, завершающий партию — вол. Satzball m

    мяч, завышенный — hoch gespielter Ball m

    мяч, завышенный укороченный — тенн., н. тенн. hoch gespielter und kurz hinter das Netz plazierter Ball m

    мяч, запасной — Ersatzball m, Reserveball m

    мяч, засчитанный — gültiger Ball m

    мяч, идущий низом — flacher Ball m

    мяч, катящийся — rollender Ball m

    мяч, катящийся навстречу — anrollender Ball m

    мяч, кожаный — Lederball m; Leder n, Lederkugel f жарг.

    мяч, кручёный — Effetball m, geschnittener Ball m, Ball m mit Schnitt

    мяч, летящий — fliegender Ball m

    мяч, летящий верхом — см. мяч, верховой

    мяч, летящий по дуге — im Bogen fliegender Ball m, Bogenball m

    мяч, летящий со средней траекторией — halbhoher Ball m

    мяч, «мёртвый» — «toter» Ball m

    мяч, набивной — Medizinball m, Schleuderball m

    мяч, навесной — Hebeball m

    мяч, накачанный — aufgepumpter Ball m

    мяч не в игреBall m aus dem Spiel, «toter» Ball m, unspielbarer Ball m

    мяч, незасчитанный — ungültiger Ball m

    мяч, не отвечающий правилам — unvorschriftsmäßiger [vorschriftswidriger] Ball m

    мяч, неотразимый — unhaltbarer Ball m

    мяч, неподвижный — liegender [ruhender] Ball m

    мяч, непригодный для игры — spielunfähiger [spielunbrauchbarer] Ball m

    мяч, низкий — Flachball m, flacher Ball m

    мяч, ниппельный — Ventilball m

    мяч, овальный — ovaler Ball m

    мяч, отвоёванный [отобранный] — erkämpfter Ball m

    мяч, отражённый — abgewehrter Ball m

    мяч, отскочивший — Sprungball m, abprallender Ball m, Abpraller m

    мяч, отыгранный назад — zurückgespielter Ball m

    мяч, переадресованный (партнёру) — weitergegebener Ball m

    мяч, переведённый на угловой — zur Ecke abgelenkter Ball m

    мяч, перекачанный — zu hart aufgepumpter Ball m

    мяч, пластиковый — Plastball m, Plastik-Ball m

    мяч, повреждённый — schadhafter Ball tri

    мяч, подвесной — бокс Pendel ball m

    мяч, подправленный — abgefälschter Ball m

    мяч, подрезанный — Schnittball m

    мяч, попавший в край стола — н. тенн. Kantenball m

    мяч, попавший в цель — getroffener Ball m

    мяч, пригодный для игры — spielbarer Ball m

    мяч, пробитый — geschlagener Ball m; getretener Ball m

    мяч, пропущенный — erhaltenes Tor n

    мяч, пятнистый — (schwarz-weißer) Fernsehball m

    мяч, резаный — см. мяч, кручёный

    мяч, резиновый — Gummiball m

    мяч, резиновый полый — Gummihohlball m

    мяч, решающий — (spiel)entscheidendes Tor n; Matchball m

    мяч, ручной (игра) — Handball m, Handballspiel n

    мяч с подачивол. Aufgabeball m

    мяч, спорный — фут. Niederwurf m, Schiedsrichterball m; баск. Sprungball m D

    разыграть спорный мячфут. den Schiedsrichterball ausführen

    мяч, сыгранный подкидкой — в. поло Schlenzball m, Schlenzer m

    мяч, сыгранный толчком — в. поло Schiebeball m

    мяч, теннисный — Tennisball m

    мяч, укороченный — фут. Stoppball m; тенн., н. тенн. kurz hinter das Netz plazierter Ball m

    мяч, футбольный — Fußball m, Leder n

    мяч, целлулоидный — Zelluloidball m

    мяч, чёрно-белый — см. мяч, пятнистый

    Русско-немецкий спортивный словарь > мяч

  • 8 Образование глаголов при помощи приставок

    Bildung der Verben mit Hilfe von Vorsilben / Präfixen
    В отличие от существительных и прилагательных словосложение и суффиксация при образовании глаголов используются значительно меньше. Глаголы образуются главным образом с помощью приставок.
    Глагольные приставки бывают неотделяемые и отделяемые.
    Неотделяемые приставки (всегда безударные): be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-.
    Отделяемые приставки (ударные): auf-, an-, aus-, ab-, bei-, durch-, ein-, nach-, vor-, zu-.
    Отделяемые полупрефиксы: dar-, da-, empor-, fort-, her-, hin-, herunter-, herab-, herbei-, los-, voran-, voraus, vorüber-, weg-, weiter-, zusammen-.
    Приставки durch-, über-, unter-, um-, wieder- могут отделяться и не отделяться.
    Обычно, если приставка имеет конкретное пространственное значение, она отделяется.
    Если приставка приобретает иное значение или же глагол употребляется в переносном значении, то она, как правило, не отделяется.
    Сравните:
    Die Dolmetscherin übersetzte die Rede ins Deutsche. - Переводчица переводила речь на немецкий язык.
    Der Schiffer setzte die Reisenden ans andere Ufer über. - Лодочник переправил туристов на другой берег.
    Der Gärtner gräbt den Dünger unter. - Садовник вносит в почву удобрение.
    Er untergräbt dadurch seine Gesundheit. - Он подрывает тем самым своё здоровье.
    Bei der Wanderung habe ich mir die Schuhe durchgelaufen. - Во время турпохода я стоптал туфли.
    Der Schüler hat alle Klassen mit Erfolg durchlaufen. - Ученик успешно окончил все классы.
    Der Wagen umfuhr den Pfosten. - Автомобиль объехал столб.
    Der Wagen fuhr den Pfosten um. - Автомобиль наехал на столб.
    Приставка be- делает непереходные глаголы переходными без нарушения самой конструкции: belehren поучать, beruhigen успокаивать.
    Придаёт глаголам значение:
    - снабжённости чем-либо:
    bedecken покрыть, bekleiden одеть, betiteln озаглавить, bewaffnen вооружить
    - усиления:
    sich bedanken благодарить, sich beeilen торопиться, спешить
    Глаголы с приставкой er- означают:
    - завершение действия, достижение цели, стремление к достижению цели:
    arbeiten работать - erarbeiten вырабатывать, зарабатывать
    denken думать - erdenken выдумывать
    steigen подниматься - ersteigen взбираться
    das Mittel средство - ermitteln узнавать, выяснять
    - начало действия или перехода в определённое состояние:
    blühen цвести - erblühen расцветать
    frieren мёрзнуть - erfrieren замерзать
    glänzen блестеть - erglänzen заблестеть
    wachen бодрствовать - erwachen проснуться, очнуться
    Приставка ge- непродуктивна в современном языке:
    gebieten требовать, gedenken помнить, вспоминать, sich getrauen осмелиться, gelangen добираться, достигать, gehören принадлежать, gehorchen слушаться, повиноваться, gefallen нравиться, gebrauchen употреблять, geleiten провожать, конвоировать, ge mahnen (выс.) напоминать, geraten удаваться, ge reichen (выс.) служить, приносить, gestehen сознавать, признавать (вину)
    Приставка ent- придаёт глаголам значение:
    - избавления, освобождения от чего-либо:
    halten держать - sich enthalten воздерживаться
    binden связывать - entbinden освобождать (от обязанностей), разрешиться от бремени, родить
    - удалённости, отделения:
    fliegen лететь - entfliegen улетать
    führen водить - entführen увести
    gehen идти - entgehen уходить, ускользать
    laden грузить - entladen разгружать
    rollen скатывать - entrollen раскатывать
    - начала процесса:
    brennen гореть - entbrennen загораться
    flammen пылать - entflammen воспламеняться
    Приставка emp- имеет немотивированное значение.
    С приставкой miss- глаголы имеют значение:
    - неправильного или неудачного действия:
    billigen одобрять - missbilligen не одобрять
    brauchen понимать - missbrauchen злоупотреблять, изнасиловать
    handeln действовать - misshandeln жестоко обращаться
    Также: missverstehen ложно понимать, missachten не уважать, презирать
    Приставка ver- в русском языке соответствует приставкам у-, раз-, рас-.
    Глаголы с этой приставкой означают:
    - удаление, рассеивание (особенно глаголы движения):
    - постепенное прекращение действия:
    blühen цвести - verblühen отцвести
    klingen звучать - verklingen отзвучать (о музыке)
    - неправильное или неудачное по своим результатам действие (с sich):
    hören слышать - sich verhören ослышаться
    sehen видеть - sich versehen недосмотреть, ошибиться
    Также: sich verfahren сбиться с пути, sich verfliegen сбиться с пути (о птице, самолёте), sich verlaufen заблудиться, sich verlesen ошибиться при чтении вслух, sich verschreiben ошибиться при письме, sich verrechnen обсчитаться, ошибиться в расчётах, sich verzählen обсчитаться, ошибиться в счёте
    - отрицательное действие, связанное с состоянием человека:
    achten уважать - verachten презирать
    bieten предлагать - verbieten запрещать
    lernen учить - verlernen разучиться (что-либо делать)
    - использование, расходование:
    brauchen употреблять - verbrauchen перерасходовать, истратить
    schreiben писать - verschreiben исписывать, израсходовать
    - преграждение, запирание:
    hängen вешать - verhängen завешивать
    legen класть - verlegen преградить, заложить
    stellen ставить - verstellen заставить, загородить
    - изменение состояния (образуются от прилагательных):
    arm бедный - verarmen обеднеть
    deutlich ясный - verdeutlichen проясниться
    langsam медленный - verlangsamen замедлить
    Приставка zer- в русском языке соответствует приставкам раз-, рас-.
    Глаголы с этой приставкой означают:
    - разделение, разрушение или раздробление:
    legen класть - zerlegen разлагать, разбирать
    treten (на)ступать - zertreten растоптать
    das Stück кусок - zerstückeln разбить на куски
    klein маленький - zerkleinern дробить, измельчать
    - усиление степени разделения, разрушения. Соответствует приставкам раз-, рас-:
    brechen ломать - zerbrechen разломать
    schneiden резать - zerschneiden разрезать (на куски)
    - рассеивание:
    fließen течь - zerfließen растекаться
    gehen идти - zergehen расходиться, растворяться
    der Staub пыль - zerstäuben распыляться
    Глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке многочисленны. Большинство из них с трудом поддаются обобщению. В ряде случаев их значения близки соответствующим предлогам. Можно привести лишь некоторые приставки и их основное значение.
    Приставка an- придаёт глаголам значение:
    - приближения, прибытия или доставки:
    bauen строить - anbauen пристраивать
    fahren ехать - anfahren подъезжать
    kommen приходить - ankommen прибывать, приезжать
    - конкретизация действия:
    blicken смотреть - anblicken (по)смотреть, взглянуть на…
    lächeln улыбаться - anlächeln улыбаться кому-либо
    - возрастания или увеличения:
    sammeln собирать - ansammeln накапливать, сосредоточивать
    Приставка auf- придаёт глаголам значение:
    - направленности действия вверх или поверх чего-либо:
    fliegen летать - auffliegen взлетать
    springen прыгать - aufspringen вскакивать
    tauchen нырять - auftauchen выныривать
    Также: aufsetzen насаживать, надевать на что-то
    - открытого состояния, открывания или разъединения:
    bleiben оставаться - aufbleiben оставаться открытым
    machen делать - aufmachen открывать
    knöpfen застёгивать - aufknöpfen расстёгивать
    - начала действия:
    flammen пылать - aufflammen вспыхнуть
    heulen выть, плакать - aufheulen завыть, зареветь, заплакать
    heiter весёлый - aufheitern развеселить
    leuchten светить - aufleuchten вспыхнуть, засветиться
    Также: aufbrechen отправиться в путь, aufglühen загореться, вспыхнуть, aufschreien вскрикнуть
    - поручения, навязывания или возражения:
    drehen крутить - aufdrehen навязывать, всучить
    tragen нести - auftragen поручать, возлагать
    die Bürde обуза - aufbürden взваливать
    Также: aufreden уговорить, навязать (уговорами), всучить
    - нанесения чего-либо на предмет:
    prägen чеканить - aufprägen выбивать, отчеканить
    tragen нести - auftragen нанести (краску)
    Также: aufmalen нарисовать на чём-либо, aufschreiben записать на чем-либо
    Приставка aus- придаёт глаголам значение:
    - направленности действия изнутри наружу, перевода в другое место.
    В русском языке соответствует чаще всего приставке вы-:
    gießen лить - ausgießen выливать
    gehen идти - ausgehen выходить
    - изъятия:
    drücken жать - ausdrücken выжимать
    ziehen - тянуть - ausziehen вытягивать
    - прекращения действия или состояния:
    klingen звучать - ausklingen отзвучать
    weinen плакать - ausweinen выплакать
    Приставка ab- придаёт глаголам значение:
    - удаления откуда-либо или нахождения в отдалении от чего-либо:
    fahren ехать - abfahren отъезжать, уезжать, уплывать
    fliegen летать - abfliegen отлетать, улетать
    liegen лежать - abliegen находиться в отдалении
    - движения сверху вниз. В русском языке часто соответствует приставке с-:
    lassen пускать - ablassen спускать (флаг, воду, бензин)
    springen прыгать - abspringen соскакивать, прыгать (с парашютом)
    - изъятия или устранения:
    binden вязать - abbinden отвязать
    nehmen брать - abnehmen худеть, снять (шапку)
    schließen закрывать - abschließen запирать на замок
    treten (на)ступать - abtreten вытирать (ноги о коврик)
    Также: abführen увести, abgewöhnen отучать, abschießen сбить (самолёт)
    - прекращения или отмены действия:
    brennen гореть - abbrennen cгореть
    dienen служить - abdienen (уст.) отслужить
    sagen сказать - absagen отказать
    Приставка bei- в русском языке соответствует приставке при-, придаёт глаголам значение приближения или нахождения поблизости от чего-то, добавления, присоединения:
    mischen мешать - beimischen примешивать
    stimmen голосовать - beistimmen присоединяться
    treten (на)ступать - beitreten вступать (в организацию)
    Приставка durch- (отделяемая) придаёт глаголам значение:
    - преодоления препятствия:
    halten держать - durchhalten выстоять, выдержать
    machen делать - durchmachen переносить, переживать
    - продолжения действия в течение определённого времени:
    schlafen спать - durchschlafen проспать
    weinen плакать - durchweinen проплакать всё время
    - разделения, разрушения:
    beißen кусать - durchbeißen перекусывать / перегрызать
    reißen рвать - durchreißen разорвать
    trennen делить - durchtrennen разделить
    Приставка durch- (неотделяемая) придаёт глаголам значение:
    - проникновения через что-либо:
    leuchten светить - durchleuchten просвечивать (лучами)
    schlagen бить - durchschlagen пробить насквозь
    suchen искать - durchsuchen обыскать, осматривать (багаж)
    Также: durchstechen сделать прокол, durchwehen продуть
    - разделения чего-либо:
    Приставка über- (отделяемая) придаёт глаголам значение:
    - положения предмета наверху:
    legen класть - überlegen положить поверх / сверху
    werfen бросать - überwerfen набросить, накинуть
    - движения через что-либо, выхода за определённые границы:
    bewerten оценивать - überbewerten переоценить
    fahren ехать - überfahren переехать, переправиться
    laufen бежать - überlaufen перебежать, переливаться
    wiegen весить - überwiegen весить больше (нормы)
    Приставка über- (неотделяемая) придаёт глаголам значение:
    - направленности движения вверх:
    klettern лазить, лезть - überklettern перелезать
    springen прыгать - überspringen перепрыгнуть
    - покрытия чем-либо:
    gießen лить - übergießen облить
    ziehen тянуть - überziehen обтягивать
    - превышения нормы:
    fordern требовать - überfordern предъявлять чрезмерные требования
    laden грузить - überladen перегрузить
    schätzen ценить - überschätzen переоценить
    das Volk народ - übervölkern перенаселять
    Приставка um- (отделяемая) придаёт глаголам значение:
    - движения вокруг чего-либо, обратного движения:
    drehen вращать - umdrehen поворачивать, повёртывать
    laufen бежать - umlaufen вращаться, обращаться
    - размещения предмета вокруг чего-либо:
    binden связывать - umbinden обвязать
    legen класть - umlegen надевать, накинуть (плащ)
    - перемещения, изменения:
    lernen учиться - umlernen переучиваться
    steigen садиться - umsteigen делать пересадку
    Приставка um- (неотделяемая) придаёт глаголам значение движения вокруг чего-либо:
    fahren ехать - umfahren объезжать, огибать
    gehen идти - umgehen обходить, делать крюк
    der Arm рука - umarmen обнимать
    Приставка ein- придаёт глаголам значение направленности действия внутрь чего-либо:
    fahren ехать - einfahren въезжать
    werfen бросать - einwerfen опустить (монету)
    Приставка nach- придаёт глаголам значение:
    - направленности действия вслед за кем-либо, чем-либо:
    eilen спешить - nacheilen догонять, спешить за кем-либо
    sehen смотреть - nachsehen смотреть вслед
    - совершение действия после кого-либо, чего-либо, подражания, следования:
    arbeiten работать - nacharbeiten копировать, делать по образцу
    - отставания от кого-либо, от чего-либо:
    Приставка mit- придаёт глаголам значение:
    - совместного действия, участия, сопровождения:
    arbeiten работать - mitarbeiten сотрудничать
    bringen брать - mitbringen брать с собой
    kommen приходить - mitkommen идти / приходить вместе
    Приставка zu- придаёт глаголам значение:
    - приближения к кому-либо, чему-либо:
    fahren ехать - zufahren подъезжать
    hören слышать - zuhören слушать, внимать
    sehen видеть - zusehen смотреть, наблюдать, следить

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование глаголов при помощи приставок

  • 9 Образование глаголов при помощи префиксов

    Bildung der Verben mit Hilfe von Vorsilben / Präfixen
    В отличие от существительных и прилагательных словосложение и суффиксация при образовании глаголов используются значительно меньше. Глаголы образуются главным образом с помощью приставок.
    Глагольные приставки бывают неотделяемые и отделяемые.
    Неотделяемые приставки (всегда безударные): be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-.
    Отделяемые приставки (ударные): auf-, an-, aus-, ab-, bei-, durch-, ein-, nach-, vor-, zu-.
    Отделяемые полупрефиксы: dar-, da-, empor-, fort-, her-, hin-, herunter-, herab-, herbei-, los-, voran-, voraus, vorüber-, weg-, weiter-, zusammen-.
    Приставки durch-, über-, unter-, um-, wieder- могут отделяться и не отделяться.
    Обычно, если приставка имеет конкретное пространственное значение, она отделяется.
    Если приставка приобретает иное значение или же глагол употребляется в переносном значении, то она, как правило, не отделяется.
    Сравните:
    Die Dolmetscherin übersetzte die Rede ins Deutsche. - Переводчица переводила речь на немецкий язык.
    Der Schiffer setzte die Reisenden ans andere Ufer über. - Лодочник переправил туристов на другой берег.
    Der Gärtner gräbt den Dünger unter. - Садовник вносит в почву удобрение.
    Er untergräbt dadurch seine Gesundheit. - Он подрывает тем самым своё здоровье.
    Bei der Wanderung habe ich mir die Schuhe durchgelaufen. - Во время турпохода я стоптал туфли.
    Der Schüler hat alle Klassen mit Erfolg durchlaufen. - Ученик успешно окончил все классы.
    Der Wagen umfuhr den Pfosten. - Автомобиль объехал столб.
    Der Wagen fuhr den Pfosten um. - Автомобиль наехал на столб.
    Приставка be- делает непереходные глаголы переходными без нарушения самой конструкции: belehren поучать, beruhigen успокаивать.
    Придаёт глаголам значение:
    - снабжённости чем-либо:
    bedecken покрыть, bekleiden одеть, betiteln озаглавить, bewaffnen вооружить
    - усиления:
    sich bedanken благодарить, sich beeilen торопиться, спешить
    Глаголы с приставкой er- означают:
    - завершение действия, достижение цели, стремление к достижению цели:
    arbeiten работать - erarbeiten вырабатывать, зарабатывать
    denken думать - erdenken выдумывать
    steigen подниматься - ersteigen взбираться
    das Mittel средство - ermitteln узнавать, выяснять
    - начало действия или перехода в определённое состояние:
    blühen цвести - erblühen расцветать
    frieren мёрзнуть - erfrieren замерзать
    glänzen блестеть - erglänzen заблестеть
    wachen бодрствовать - erwachen проснуться, очнуться
    Приставка ge- непродуктивна в современном языке:
    gebieten требовать, gedenken помнить, вспоминать, sich getrauen осмелиться, gelangen добираться, достигать, gehören принадлежать, gehorchen слушаться, повиноваться, gefallen нравиться, gebrauchen употреблять, geleiten провожать, конвоировать, ge mahnen (выс.) напоминать, geraten удаваться, ge reichen (выс.) служить, приносить, gestehen сознавать, признавать (вину)
    Приставка ent- придаёт глаголам значение:
    - избавления, освобождения от чего-либо:
    halten держать - sich enthalten воздерживаться
    binden связывать - entbinden освобождать (от обязанностей), разрешиться от бремени, родить
    - удалённости, отделения:
    fliegen лететь - entfliegen улетать
    führen водить - entführen увести
    gehen идти - entgehen уходить, ускользать
    laden грузить - entladen разгружать
    rollen скатывать - entrollen раскатывать
    - начала процесса:
    brennen гореть - entbrennen загораться
    flammen пылать - entflammen воспламеняться
    Приставка emp- имеет немотивированное значение.
    С приставкой miss- глаголы имеют значение:
    - неправильного или неудачного действия:
    billigen одобрять - missbilligen не одобрять
    brauchen понимать - missbrauchen злоупотреблять, изнасиловать
    handeln действовать - misshandeln жестоко обращаться
    Также: missverstehen ложно понимать, missachten не уважать, презирать
    Приставка ver- в русском языке соответствует приставкам у-, раз-, рас-.
    Глаголы с этой приставкой означают:
    - удаление, рассеивание (особенно глаголы движения):
    - постепенное прекращение действия:
    blühen цвести - verblühen отцвести
    klingen звучать - verklingen отзвучать (о музыке)
    - неправильное или неудачное по своим результатам действие (с sich):
    hören слышать - sich verhören ослышаться
    sehen видеть - sich versehen недосмотреть, ошибиться
    Также: sich verfahren сбиться с пути, sich verfliegen сбиться с пути (о птице, самолёте), sich verlaufen заблудиться, sich verlesen ошибиться при чтении вслух, sich verschreiben ошибиться при письме, sich verrechnen обсчитаться, ошибиться в расчётах, sich verzählen обсчитаться, ошибиться в счёте
    - отрицательное действие, связанное с состоянием человека:
    achten уважать - verachten презирать
    bieten предлагать - verbieten запрещать
    lernen учить - verlernen разучиться (что-либо делать)
    - использование, расходование:
    brauchen употреблять - verbrauchen перерасходовать, истратить
    schreiben писать - verschreiben исписывать, израсходовать
    - преграждение, запирание:
    hängen вешать - verhängen завешивать
    legen класть - verlegen преградить, заложить
    stellen ставить - verstellen заставить, загородить
    - изменение состояния (образуются от прилагательных):
    arm бедный - verarmen обеднеть
    deutlich ясный - verdeutlichen проясниться
    langsam медленный - verlangsamen замедлить
    Приставка zer- в русском языке соответствует приставкам раз-, рас-.
    Глаголы с этой приставкой означают:
    - разделение, разрушение или раздробление:
    legen класть - zerlegen разлагать, разбирать
    treten (на)ступать - zertreten растоптать
    das Stück кусок - zerstückeln разбить на куски
    klein маленький - zerkleinern дробить, измельчать
    - усиление степени разделения, разрушения. Соответствует приставкам раз-, рас-:
    brechen ломать - zerbrechen разломать
    schneiden резать - zerschneiden разрезать (на куски)
    - рассеивание:
    fließen течь - zerfließen растекаться
    gehen идти - zergehen расходиться, растворяться
    der Staub пыль - zerstäuben распыляться
    Глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке многочисленны. Большинство из них с трудом поддаются обобщению. В ряде случаев их значения близки соответствующим предлогам. Можно привести лишь некоторые приставки и их основное значение.
    Приставка an- придаёт глаголам значение:
    - приближения, прибытия или доставки:
    bauen строить - anbauen пристраивать
    fahren ехать - anfahren подъезжать
    kommen приходить - ankommen прибывать, приезжать
    - конкретизация действия:
    blicken смотреть - anblicken (по)смотреть, взглянуть на…
    lächeln улыбаться - anlächeln улыбаться кому-либо
    - возрастания или увеличения:
    sammeln собирать - ansammeln накапливать, сосредоточивать
    Приставка auf- придаёт глаголам значение:
    - направленности действия вверх или поверх чего-либо:
    fliegen летать - auffliegen взлетать
    springen прыгать - aufspringen вскакивать
    tauchen нырять - auftauchen выныривать
    Также: aufsetzen насаживать, надевать на что-то
    - открытого состояния, открывания или разъединения:
    bleiben оставаться - aufbleiben оставаться открытым
    machen делать - aufmachen открывать
    knöpfen застёгивать - aufknöpfen расстёгивать
    - начала действия:
    flammen пылать - aufflammen вспыхнуть
    heulen выть, плакать - aufheulen завыть, зареветь, заплакать
    heiter весёлый - aufheitern развеселить
    leuchten светить - aufleuchten вспыхнуть, засветиться
    Также: aufbrechen отправиться в путь, aufglühen загореться, вспыхнуть, aufschreien вскрикнуть
    - поручения, навязывания или возражения:
    drehen крутить - aufdrehen навязывать, всучить
    tragen нести - auftragen поручать, возлагать
    die Bürde обуза - aufbürden взваливать
    Также: aufreden уговорить, навязать (уговорами), всучить
    - нанесения чего-либо на предмет:
    prägen чеканить - aufprägen выбивать, отчеканить
    tragen нести - auftragen нанести (краску)
    Также: aufmalen нарисовать на чём-либо, aufschreiben записать на чем-либо
    Приставка aus- придаёт глаголам значение:
    - направленности действия изнутри наружу, перевода в другое место.
    В русском языке соответствует чаще всего приставке вы-:
    gießen лить - ausgießen выливать
    gehen идти - ausgehen выходить
    - изъятия:
    drücken жать - ausdrücken выжимать
    ziehen - тянуть - ausziehen вытягивать
    - прекращения действия или состояния:
    klingen звучать - ausklingen отзвучать
    weinen плакать - ausweinen выплакать
    Приставка ab- придаёт глаголам значение:
    - удаления откуда-либо или нахождения в отдалении от чего-либо:
    fahren ехать - abfahren отъезжать, уезжать, уплывать
    fliegen летать - abfliegen отлетать, улетать
    liegen лежать - abliegen находиться в отдалении
    - движения сверху вниз. В русском языке часто соответствует приставке с-:
    lassen пускать - ablassen спускать (флаг, воду, бензин)
    springen прыгать - abspringen соскакивать, прыгать (с парашютом)
    - изъятия или устранения:
    binden вязать - abbinden отвязать
    nehmen брать - abnehmen худеть, снять (шапку)
    schließen закрывать - abschließen запирать на замок
    treten (на)ступать - abtreten вытирать (ноги о коврик)
    Также: abführen увести, abgewöhnen отучать, abschießen сбить (самолёт)
    - прекращения или отмены действия:
    brennen гореть - abbrennen cгореть
    dienen служить - abdienen (уст.) отслужить
    sagen сказать - absagen отказать
    Приставка bei- в русском языке соответствует приставке при-, придаёт глаголам значение приближения или нахождения поблизости от чего-то, добавления, присоединения:
    mischen мешать - beimischen примешивать
    stimmen голосовать - beistimmen присоединяться
    treten (на)ступать - beitreten вступать (в организацию)
    Приставка durch- (отделяемая) придаёт глаголам значение:
    - преодоления препятствия:
    halten держать - durchhalten выстоять, выдержать
    machen делать - durchmachen переносить, переживать
    - продолжения действия в течение определённого времени:
    schlafen спать - durchschlafen проспать
    weinen плакать - durchweinen проплакать всё время
    - разделения, разрушения:
    beißen кусать - durchbeißen перекусывать / перегрызать
    reißen рвать - durchreißen разорвать
    trennen делить - durchtrennen разделить
    Приставка durch- (неотделяемая) придаёт глаголам значение:
    - проникновения через что-либо:
    leuchten светить - durchleuchten просвечивать (лучами)
    schlagen бить - durchschlagen пробить насквозь
    suchen искать - durchsuchen обыскать, осматривать (багаж)
    Также: durchstechen сделать прокол, durchwehen продуть
    - разделения чего-либо:
    Приставка über- (отделяемая) придаёт глаголам значение:
    - положения предмета наверху:
    legen класть - überlegen положить поверх / сверху
    werfen бросать - überwerfen набросить, накинуть
    - движения через что-либо, выхода за определённые границы:
    bewerten оценивать - überbewerten переоценить
    fahren ехать - überfahren переехать, переправиться
    laufen бежать - überlaufen перебежать, переливаться
    wiegen весить - überwiegen весить больше (нормы)
    Приставка über- (неотделяемая) придаёт глаголам значение:
    - направленности движения вверх:
    klettern лазить, лезть - überklettern перелезать
    springen прыгать - überspringen перепрыгнуть
    - покрытия чем-либо:
    gießen лить - übergießen облить
    ziehen тянуть - überziehen обтягивать
    - превышения нормы:
    fordern требовать - überfordern предъявлять чрезмерные требования
    laden грузить - überladen перегрузить
    schätzen ценить - überschätzen переоценить
    das Volk народ - übervölkern перенаселять
    Приставка um- (отделяемая) придаёт глаголам значение:
    - движения вокруг чего-либо, обратного движения:
    drehen вращать - umdrehen поворачивать, повёртывать
    laufen бежать - umlaufen вращаться, обращаться
    - размещения предмета вокруг чего-либо:
    binden связывать - umbinden обвязать
    legen класть - umlegen надевать, накинуть (плащ)
    - перемещения, изменения:
    lernen учиться - umlernen переучиваться
    steigen садиться - umsteigen делать пересадку
    Приставка um- (неотделяемая) придаёт глаголам значение движения вокруг чего-либо:
    fahren ехать - umfahren объезжать, огибать
    gehen идти - umgehen обходить, делать крюк
    der Arm рука - umarmen обнимать
    Приставка ein- придаёт глаголам значение направленности действия внутрь чего-либо:
    fahren ехать - einfahren въезжать
    werfen бросать - einwerfen опустить (монету)
    Приставка nach- придаёт глаголам значение:
    - направленности действия вслед за кем-либо, чем-либо:
    eilen спешить - nacheilen догонять, спешить за кем-либо
    sehen смотреть - nachsehen смотреть вслед
    - совершение действия после кого-либо, чего-либо, подражания, следования:
    arbeiten работать - nacharbeiten копировать, делать по образцу
    - отставания от кого-либо, от чего-либо:
    Приставка mit- придаёт глаголам значение:
    - совместного действия, участия, сопровождения:
    arbeiten работать - mitarbeiten сотрудничать
    bringen брать - mitbringen брать с собой
    kommen приходить - mitkommen идти / приходить вместе
    Приставка zu- придаёт глаголам значение:
    - приближения к кому-либо, чему-либо:
    fahren ехать - zufahren подъезжать
    hören слышать - zuhören слушать, внимать
    sehen видеть - zusehen смотреть, наблюдать, следить

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование глаголов при помощи префиксов

  • 10 выделять

    , < выделить> aussondern, absondern; aussuchen; einsetzen, einteilen (в В als A); Jur. abfinden (Д/В jemanden mit D); Chem., fig. ausscheiden; fig. auszeichnen; hervorheben; выделяться sich lösen, sich loslösen; sich herausheben, sich hervortun
    * * *
    выделя́ть, <вы́делить> aussondern, absondern; aussuchen; einsetzen, einteilen (в В als A); JUR abfinden (Д/В jemanden mit D); CHEM, fig. ausscheiden; fig. auszeichnen; hervorheben;
    выделя́ться sich lösen, sich loslösen; sich herausheben, sich hervortun
    * * *
    выделя́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́делить св
    1. (отобра́ть) aussuchen
    2. (определи́ть) bestimmen
    3. (предоста́вить) abzweigen, zuweisen, zur Verfügung stellen
    4. ЮР abfinden
    5. (отличи́ть) auszeichnen
    6. (в те́ксте) hervorheben
    7. (отдели́ть) absondern, ausscheiden
    * * *
    v
    1) gener. abschichten (наследника), absetzen, absondern (пот, жёлчь, смолу и т.п.), abtrennen, akzentuieren, ansetzen (для выполнения какой-л. задачи), anweisen, aufhöhen (краской на рисунке), ausgliedern, ausgrenzen (что-л. из чего-л. целого), ausklammern, ausschwitzen (ïîò), ausschwitzen (пот, смолу), aussondern, begrenzen (напр., вопрос, тему), distinguieren, herauslösen, herausschälen, höhen, kenntlich machen (÷åì-ë.; durch A), schwitzen, spezialisieren, stellen (людей для работы и т. п.), unterscheiden (кого-л., что-л. среди кого-л., чего-л.), zuschlagen, zuteilen (что-л. кому-л.), absondern (пот, жёлчь, смолу и т. п.), dünsten, heben, herausheben, (особенно) herausstellen, markieren, sich abzweigen
    2) comput. ausmitteln (напр. сигнал из шума), bereitstellen
    3) geol. abscheiden (осадки), aufstellen (напр. новый таксой), aussetzen (напр., осадки, кристаллы), fällen
    4) liter. abzäunen, (особо) betonen, hinausheben (кого-л.)
    5) sports. aufbieten
    6) milit. abstellen, detachieren (силы и средства)
    7) eng. ausbringen, ausschießen, auswählen, eliminieren, entbinden, heraussondern (напр. сигнал на фоне помех), selektieren, wählen, detachieren
    8) chem. abscheiden, ausscheiden (тж. физиол. и хим.), ausällen, entwickeln, ausfällen, isolieren
    9) construct. anfeuern
    11) commer. auswerfen
    12) econ. abzweigen (напр. финансовые средства), ausgründen (дочернее предприятие)
    13) fin. freigeben, vorsehen, zur Verfügung stellen, zusammenfassen, zusammenziehen, zuweisen
    14) astr. ausblenden (напр. участок спектра), heraussieben (сигнал), abfiltern (линию в спектре), aussieben (линию в спектре)
    15) artil. abgeben
    16) mining. heraussetzen
    17) road.wrk. abspalten
    18) polygr. auszeichnen (слова или строки в наборе), auszeichnen (что-л. каким-л. шрифтом)
    19) radio. abtrennen (импульсы), heraussondern (напр., сигнал на фоне помех)
    20) phys. (etw.) von sich geben, freisetzen (напр. энергию)
    21) physiol. aussondern (секрет), ausscheiden (тж. и хим.), sekretieren
    23) IT. befestigen (напр. память), festliegen
    25) microel. trennen
    26) nucl.phys. ausschleudern, emanieren
    29) nav. abteilen, entsenden
    30) shipb. ausbauen

    Универсальный русско-немецкий словарь > выделять

  • 11 передача

    ж
    2. Paß m, Zuspiel n, Abspiel n, Abgabe f (см. тж. пас)
    3. вело Übersetzung f

    принять передачу — ein Abspiel [einen Paß] annehmen;

    сделать передачу — einen Paß (ab) geben, einen Paß ausführen, passen

    сменить передачу вело die Übersetzung wechseln

    установить передачу вело Übersetzungsverhältnis feststellen

    передача, большая — вело große Übersetzung f

    передача броскомхокк. на траве Zuspiel n durch Schlenzen

    передача, быстрая — 1. schnelle Übergabe f

    2. schnelles Zuspiel n, rasches Abspiel n

    передача в броске регби Paß m im Hechtsprung

    передача в движенииPaß m [Zuspiel n] in der Bewegung, Abgabe f im Lauf

    передача веером регби Passen n in Tiefenstaffelung

    передача, верхняя — oberes Zuspiel n

    передача в зонуPaß m [Zuspiel n] in die Zone

    передача влевоPaß m [Zuspiel n] nach links

    передача в отрывбаск. Zuspiel n mit Lösen

    передача в парахZuspiel n zu Paaren, Spiel n 1:1

    передача вперёдPaß m [Zuspiel n] nach vorn; Vorpaß m

    передача вправоPaß m [Zuspiel n] nach rechts

    передача «в стенку» — фут. Doppelpaß m

    передача в сторонуSeitpaß m, seitliches Zuspiel n

    передача, высокая — вол. hoher Paß m, hohes Zuspiel n

    передача, высокая длинная — вол. hoher Langpaß m

    передача, глухая — вело starre Übersetzung f

    передача двумя рукамибаск. Ballabgabe f mit beiden Händen, beidhändiger Paß m, beidhändiges Zuspiel n

    передача двумя руками от грудибаск. beidhändiger Druckwurf m, beidhändiger Druckpaß m

    передача двумя руками снизубаск. beidhändige Abgabe f von unten, beidhändige Abgabe f durch tiefen Schockwurf

    передача, диагональная — Diagonalpaß m, Querabgabe f

    передача, длинная — Langpaß m

    передача зигзагомбаск. Abgabe f mit Platzwechsel

    передача из-за головыбаск. Zuspiel n über den Kopf, Nackenpaß m

    передача из-за спиныбаск. Rückhandpaß m

    передача из рук в руки — 1. (какого-л. предмета) Übergeben n in die andere Hand

    2. регби kurzes Weitergeben n des Balles von Mann zu Mann, Grumeln n

    передача, кистевая — хокк. Handgelenkpaß m, Paß m [Zuspiel n] aus dem Handgelenk

    передача конькомхокк. Paß m [Zuspiel n] mit dem Schlittschuh

    передача, короткая — kurzer Paß m

    передача крюкомбаск. Hakenpaß m, Hakenzuspiel n

    передача крюком в прыжкебаск. Hakenpaß m [Hakenzuspiel n] im Sprung

    передача крюком одной рукойбаск. einhändiger Schwungwurf m über den Kopf

    передача крюком со средней дистанциибаск. Hakenwurf m von der Mitteldistanz

    передача, ложная — Zuspieltäuschung f

    передача, малая — вело kleine Übersetzung f

    передача, медленная — langgezogener Paß m

    передача назадRückpaß m, Rückspiel n, Zurückpassen n

    передача назад за спинубаск. Zurückspielen n, Zuspiel n nach hinten

    передача на местеPaß m [Zuspiel n] im Stand

    передача, направленная — plazierter Paß m, gezieltes Zuspiel n

    передача на свободное местоPaß m in die Lücke, Zuspiel n in den freien Raum

    передача на ударвол. Herausstellen n

    передача на удар в падениивол. Herausstellen n im Fallen

    передача на удар в прыжкевол. Herausstellen n im Sprung

    передача на удар в сторонувол. Herausstellen n seitlich

    передача на удар за головувол. Herausstellen n über den Kopf

    передача, нацеленная — см. передача, направленная

    передача, неожиданная — überraschender Paß m, überraschendes Zuspiel n

    передача, непосредственная — см. передача, прямая

    передача, неточная — Fehlpaß m; ungenaues [unplaziertes] Zuspiel n

    передача, нижняя — вол. unteres Zuspiel n

    передача, низкая — вол. niedriger Paß m, flaches Zuspiel n

    передача, низкая длинная — вол. flacher Langpaß m

    передача одной рукойPaß m mit einer Hand, einhändiges Zuspiel n

    передача одной рукой от головыбаск. einhändige Abgabe f über Kopfhöhe, einhändiges Zuspiel n über Kopfhöhe

    передача одной рукой сбокубаск. einhändiger Schockwurf m von der Seite

    передача одной рукой сверхубаск. einhändiger Schlagwurf m

    передача, основная — Grundpaß m, Grundzuspiel n

    передача, острая — scharfe Abgabe f

    передача от грудибаск. Druckwurf m

    передача, первая — erster Paß m

    передача по диагонали — см. передача, диагональная

    передача подкидкойхокк. на траве Zuspiel n durch Heben

    передача, поперечная — Querpaß m, Querabgabe f, Abgabe f in Querrichtung

    передача после блокированиявол. Paß m nach Blockieren

    передача, продольная — Abgabe f in Längsrichtung

    передача, прострёльная — Durchpaß m

    передача, прямая — direkte Abgabe j, Direktpaß m

    передача пяткойфут. Fersenpaß m

    передача, резкая — scharfe Abgabe f

    передача, сдвоенная — регби Doppelpassen n

    передача с задней линиивол. Paß m aus dem Hinterfeld

    передача, скоростная — Geschwindigkeitspaß m

    передача, скрестная — Kreuzpaß m

    передача, скрытая — verdecktes Zuspiel n

    передача с отскоком мяча от полабаск. Tippabgabe f, Prellabgabe f

    передача, средняя — mittelhoher Paß m, mittelhohes Zuspiel n

    передача толчкомбаск. Abgabe f [Zuspiel n] mit Druckwurf, Druckwurfabgabe f, Druckwurfzuspiel n

    передача, точная — exakter Paß m, exaktes Zuspiel n

    передача ударом о полбаск. Bodenzuspiel n

    передача, укороченная — вол. aufsteigender Paß m

    передача усилия — см. перенос силы

    передача центровомуPaß m zur Mitte fw, цепная вело Kettenübersetzung j, Kettenantrieb m

    передача эстафетыStaffelablösung f; Stabübergabe f; Stabwechsel m

    Русско-немецкий спортивный словарь > передача

  • 12 разводить

    , < развести> auseinanderbringen, auseinanderführen; auseinanderbiegen; trennen; scheiden; auflösen, lösen; anrühren; verdünnen; anlegen, anpflanzen; züchten; Brücke öffnen, aufziehen; Wache aufführen; Feuer anmachen; Dampf anlassen; F Amtsschimmel reiten; Panik: in (A) machen; P Phrasen dreschen; vom Stapel lassen; разводить руками ratlos sein; разводиться, <­сь> sich scheiden lassen (с Т von jemandem); sich vermehren, (И von D) wimmeln

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > разводить

  • 13 разводить

    , < развести> auseinanderbringen, auseinanderführen; auseinanderbiegen; trennen; scheiden; auflösen, lösen; anrühren; verdünnen; anlegen, anpflanzen; züchten; Brücke öffnen, aufziehen; Wache aufführen; Feuer anmachen; Dampf anlassen; F Amtsschimmel reiten; Panik: in (A) machen; P Phrasen dreschen; vom Stapel lassen; разводить руками ratlos sein; разводиться, <­сь> sich scheiden lassen (с Т von jemandem); sich vermehren, (И von D) wimmeln

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > разводить

  • 14 разводить

    , < развести> auseinanderbringen, auseinanderführen; auseinanderbiegen; trennen; scheiden; auflösen, lösen; anrühren; verdünnen; anlegen, anpflanzen; züchten; Brücke öffnen, aufziehen; Wache aufführen; Feuer anmachen; Dampf anlassen; F Amtsschimmel reiten; Panik: in (A) machen; P Phrasen dreschen; vom Stapel lassen; разводить руками ratlos sein; разводиться, <­сь> sich scheiden lassen (с Т von jemandem); sich vermehren, (И von D) wimmeln

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > разводить

  • 15 lösen

    (ab)trennen, losbinden, ablösen, auflösen; ( sich) Knoten развязывать(ся) <­зать(ся)>; Problem (раз)решать(ся) < (раз)решить(ся)>; Vertrag расторгать <­торгнуть>; Beziehung прер(ы)вать(ся), прекращать(ся) <­ратить (ся)>; Bremse отпускать <­стить>; Kupplung разъединять <­нить>; Karte покупать < купить>; sich lösen fig. Spannung: разряжаться <­рядиться>; (a. Mil.) отрываться < оторваться> ( von от Р)

    Русско-немецкий карманный словарь > lösen

  • 16 прощать

    , < простить> (15 e.) verzeihen (В/за В jemandem A), vergeben; erlassen; прости! hist. прощай!; Su. n Lebewohl; прощаться, pf. a. < попрощаться> sich verabschieden (с Т von D) od. trennen, Abschied nehmen; vergeben werden; не прощаясь grußlos

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > прощать

  • 17 прощать

    , < простить> (15 e.) verzeihen (В/за В jemandem A), vergeben; erlassen; прости! hist. прощай!; Su. n Lebewohl; прощаться, pf. a. < попрощаться> sich verabschieden (с Т von D) od. trennen, Abschied nehmen; vergeben werden; не прощаясь grußlos

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > прощать

  • 18 прощать

    , < простить> (15 e.) verzeihen (В/за В jemandem A), vergeben; erlassen; прости! hist. прощай!; Su. n Lebewohl; прощаться, pf. a. < попрощаться> sich verabschieden (с Т von D) od. trennen, Abschied nehmen; vergeben werden; не прощаясь grußlos

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > прощать

  • 19 прощать

    , < простить> (15 e.) verzeihen (В/за В jemandem A), vergeben; erlassen; прости! hist. прощай!; Su. n Lebewohl; прощаться, pf. a. < попрощаться> sich verabschieden (с Т von D) od. trennen, Abschied nehmen; vergeben werden; не прощаясь grußlos

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > прощать

См. также в других словарях:

  • Trennen — Trênnen, verb. reg. act. den Zusammenhang der Theile eines Körpers, und in weiterm Verstande, die Verbindung zweyer oder mehrerer Dinge aufheben. Im eigentlichsten Verstande von der körperlichen Verbindung, es geschehe übrigens auf welche Art es… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Von — Von, ein Vorwort, welches in allen Fällen die dritte Endung, oder nach andern die sechste, erfordert, für deren eigenthümliches Merkmahl es in dem letztern Falle angegeben wird. Es bezeichnet allemahl den Ort oder die Sache, welchen eine Handlung …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Von Johannes-Wassersprung und Caspar-Wassersprung — ist ein Märchen (ATU 303). Es stand in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm nur in der Erstauflage von 1812 an Stelle 74 (KHM 74a). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft und Vergleiche 3 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • trennen — teilen; aufteilen; zerlegen; zerteilen; tranchieren; auseinandernehmen; zergliedern; partagieren; dividieren; einordnen; unterteilen; fragment …   Universal-Lexikon

  • trennen — trẹn·nen; trennte, hat getrennt; [Vt] 1 jemanden / etwas (von jemandem / etwas) trennen Personen oder Dinge aus einer Verbindung lösen, (räumlich) auseinander bringen: Sie trennte den Ärmel vom Mantel; zwei raufende Jungen (voneinander) trennen… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Trennen — Mit Trennen oder Trennverfahren werden in der Fertigungstechnik die Verfahren bezeichnet, bei denen die Form eines Werkstückes verändert wird, indem der Zusammenhalt örtlich aufgehoben wird. Beim Trennen werden zur Formänderung Werkstoffteilchen… …   Deutsch Wikipedia

  • trennen — 1. ablösen, abnehmen, abtrennen, entfernen, herausschneiden, lösen, lostrennen; (ugs.): abmachen, wegmachen. 2. abschneiden, aufspalten, durchschneiden, durchtrennen, schneiden, zerlegen, zerschneiden, zerteilen. 3. abgliedern, abkapseln,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • trennen — V. (Grundstufe) etw. durch einen Schnitt von etw. lösen Synonym: abtrennen Beispiel: Er hat den Knopf von der Hose getrennt. trennen V. (Grundstufe) bewirken, dass zwei Personen nicht mehr zusammen sind Beispiele: Das Schicksal hat die Familie… …   Extremes Deutsch

  • Trennen (Fertigungstechnik) — Mit Trennen werden in der Fertigungstechnik die Verfahren bezeichnet, bei denen die Form eines Werkstückes verändert wird, indem der Zusammenhalt örtlich aufgehoben wird. Beim Trennen werden zur Formänderung Werkstoffteilchen vom… …   Deutsch Wikipedia

  • Von Mann zu Mann (1967) — Filmdaten Deutscher Titel Von Mann zu Mann Originaltitel Da uomo a uomo Pr …   Deutsch Wikipedia

  • abspalten, sich — sich abspalten V. (Aufbaustufe) sich von einer bestimmten Gruppe lösen Synonyme: sich absplittern, sich abwenden, sich loslösen, sich lossagen, sich trennen, abfallen Beispiel: Eine kleine Gruppe hat sich von der Partei abgespalten …   Extremes Deutsch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»